Mintys.TangDinastijosEilėraščiai istorijaRodyti nežymius pakeitimus - Rodyti galutinio teksto pakeitimus 2016 spalio 05 d., 23:35
atliko -
Pakeista 76 eilutė iš:
į:
[[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems | Ching Chao poems]] 2016 spalio 05 d., 23:12
atliko -
Pakeistos 78-79 eilutės iš
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream]] į:
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream]] * [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7260 | A Song of Departure]] 2016 spalio 05 d., 23:11
atliko -
Pakeistos 77-78 eilutės iš
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]] į:
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]] * [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream]] 2016 spalio 05 d., 23:08
atliko -
Pakeistos 72-77 eilutės iš
Krinta paolonijos lapai. į:
Krinta paolonijos lapai. --------------- Li Ching Chao * [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]] 2016 rugsėjo 19 d., 16:38
atliko -
Pakeistos 63-72 eilutės iš
Sąmoningėjimo liūdesys. į:
Sąmoningėjimo liūdesys. Tautvydui patinka haiku: Drugelis sniege, Bašio Macuo: Nesijaudink Pakrantėje pavasaris Plūsta žiedais. Vienatve liūdnioji, Ar vėl aplankysi mane? Krinta paolonijos lapai. 2016 rugsėjo 19 d., 15:24
atliko -
Pridėtos 3-8 eilutės:
>>bgcolor=#FFFFC0<< * Li Bai eilėraštyje, ar mėnulis yra Dievas? Ar Dievui priskiriama plačiausia erdvė? >><< Pridėta 10 eilutė:
2016 rugsėjo 17 d., 21:47
atliko -
Pridėtos 22-23 eilutės:
This type of reading has us not consider "What is the meaning?" but rather "What is the mood?" Meaning is not the purpose of a dream or poem or song. But rather their purpose is to note and evoke a mood. 2016 rugsėjo 17 d., 15:59
atliko -
Pakeistos 52-54 eilutės iš
Oh, I believe in yesterday. į:
Oh, I believe in yesterday. Sąmoningėjimo liūdesys. 2016 rugsėjo 17 d., 15:54
atliko -
Pakeistos 41-52 eilutės iš
And miles to go before I sleep. į:
And miles to go before I sleep. You think you've lost your love. Well, I saw her yesterday. It's you she's thinking of, And she told me what to say, She says she loves you... Yesterday Love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday. 2016 rugsėjo 17 d., 15:48
atliko -
Pakeistos 21-41 eilutės iš
* present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign į:
* present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign environment Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of the easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark, and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 2016 rugsėjo 17 d., 14:55
atliko -
Pridėtos 2-3 eilutės:
Taip pat japonų haiku: [[http://www.tutkus.com/lt/neformatas/skaitiniai/haiku/haiku.htm | Drugelis sniege]] 2016 rugsėjo 17 d., 14:14
atliko -
Pakeistos 8-19 eilutės iš
I lower my head and think of home. į:
I lower my head and think of home. The poem structures the space around me: * beyond the bed is the moon (beauty) and frost (within beauty: surprise) * "I raise my head" distinguishes what is within my head (my will) and beyond my head (my neck and body) * my eyes link me with the moon beyond me * my thoughts are within my head and beyond my bed - my home (what is dear to me, my self) is far beyond my bed - within that which is beyond me * and so I, within my head, am foreign to myself - if I reflect upon it So there is a tension between reliving my home (imagining it) and being apart from it (upon reflecting). It is a framed sadness: * not present when I am not thinking of the separation, the distance between what is beyond me * not present when I am immersed in my thought of home (contentment) * present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign environment 2016 rugsėjo 17 d., 13:23
atliko -
Pridėtos 1-8 eilutės:
[[http://www.chinese-poems.com | Tang dinastijos eilėraščių rinkinys]] [[http://www.chinese-poems.com/lb4.html | Thoughts On a Still Night. Li Bai.]] Before my bed, the moon is shining bright, I think that it is frost upon the ground. I raise my head and look at the bright moon, I lower my head and think of home. |
TangDinastijosEilėraščiaiNaujausi pakeitimai 网站 Įvadas #E9F5FC Klausimai #FFFFC0 Teiginiai #FFFFFF Kitų mintys #EFCFE1 Dievas man #FFECC0 Iš ankščiau #CCFFCC Mieli skaitytojai, visa mano kūryba ir kartu visi šie puslapiai yra visuomenės turtas, kuriuo visi kviečiami laisvai naudotis, dalintis, visaip perkurti. - Andrius |
Puslapis paskutinį kartą pakeistas 2016 spalio 05 d., 23:35
|