神的舞蹈

经历的道

知识的房子

神的调查

redaguoti

Mintys.TangDinastijosEilėraščiai istorija

Paslėpti nežymius pakeitimus - Rodyti galutinio teksto pakeitimus

2016 spalio 05 d., 23:35 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeista 76 eilutė iš:
Li Ching Chao
į:
[[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems | Ching Chao poems]]
2016 spalio 05 d., 23:12 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 78-79 eilutės iš
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream]]
į:
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream]]
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7260 | A Song of Departure
]]
2016 spalio 05 d., 23:11 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 77-78 eilutės iš
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]]
į:
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]]
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7258 | A Morning Dream
]]
2016 spalio 05 d., 23:08 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 72-77 eilutės iš
Krinta paolonijos lapai.
į:
Krinta paolonijos lapai.

---------------

Li Ching Chao
* [[http://famouspoetsandpoems.com/poets/li_ching_chao/poems/7257 | A Friend Sends Her Perfumed Carriage]]
2016 rugsėjo 19 d., 16:38 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 63-72 eilutės iš
Sąmoningėjimo liūdesys.
į:
Sąmoningėjimo liūdesys.

Tautvydui patinka haiku: Drugelis sniege, Bašio Macuo:
Nesijaudink
Pakrantėje pavasaris
Plūsta žiedais.

Vienatve liūdnioji,
Ar vėl aplankysi mane?
Krinta paolonijos lapai
.
2016 rugsėjo 19 d., 15:24 atliko AndriusKulikauskas -
Pridėtos 3-8 eilutės:
>>bgcolor=#FFFFC0<<

* Li Bai eilėraštyje, ar mėnulis yra Dievas? Ar Dievui priskiriama plačiausia erdvė?

>><<
Pridėta 10 eilutė:
2016 rugsėjo 17 d., 21:47 atliko AndriusKulikauskas -
Pridėtos 22-23 eilutės:

This type of reading has us not consider "What is the meaning?" but rather "What is the mood?" Meaning is not the purpose of a dream or poem or song. But rather their purpose is to note and evoke a mood.
2016 rugsėjo 17 d., 15:59 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 52-54 eilutės iš
Oh, I believe in yesterday.
į:
Oh, I believe in yesterday.

Sąmoningėjimo liūdesys
.
2016 rugsėjo 17 d., 15:54 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 41-52 eilutės iš
And miles to go before I sleep.
į:
And miles to go before I sleep.

You think you've lost your love.
Well, I saw her yesterday.
It's you she's thinking of,
And she told me what to say,
She says she loves you...

Yesterday
Love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday
.
2016 rugsėjo 17 d., 15:48 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 21-41 eilutės iš
* present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign environment
į:
* present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign environment

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of the easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
2016 rugsėjo 17 d., 14:55 atliko AndriusKulikauskas -
Pridėtos 2-3 eilutės:

Taip pat japonų haiku: [[http://www.tutkus.com/lt/neformatas/skaitiniai/haiku/haiku.htm | Drugelis sniege]]
2016 rugsėjo 17 d., 14:14 atliko AndriusKulikauskas -
Pakeistos 8-19 eilutės iš
I lower my head and think of home.
į:
I lower my head and think of home.

The poem structures the space around me:
* beyond the bed is the moon (beauty) and frost (within beauty: surprise)
* "I raise my head" distinguishes what is within my head (my will) and beyond my head (my neck and body)
* my eyes link me with the moon beyond me
* my thoughts are within my head and beyond my bed - my home (what is dear to me, my self) is far beyond my bed - within that which is beyond me
* and so I, within my head, am foreign to myself - if I reflect upon it
So there is a tension between reliving my home (imagining it) and being apart from it (upon reflecting). It is a framed sadness:
* not present when I am not thinking of the separation, the distance between what is beyond me
* not present when I am immersed in my thought of home (contentment)
* present when I catch myself looking at myself, when I feel I am not within my home, I am in a foreign environment
2016 rugsėjo 17 d., 13:23 atliko AndriusKulikauskas -
Pridėtos 1-8 eilutės:
[[http://www.chinese-poems.com | Tang dinastijos eilėraščių rinkinys]]

[[http://www.chinese-poems.com/lb4.html | Thoughts On a Still Night. Li Bai.]]

Before my bed, the moon is shining bright,
I think that it is frost upon the ground.
I raise my head and look at the bright moon,
I lower my head and think of home.

TangDinastijosEilėraščiai


Naujausi pakeitimai


靠真理

网站

Įvadas #E9F5FC

Klausimai #FFFFC0

Teiginiai #FFFFFF

Kitų mintys #EFCFE1

Dievas man #FFECC0

Iš ankščiau #CCFFCC

Mieli skaitytojai, visa mano kūryba ir kartu visi šie puslapiai yra visuomenės turtas, kuriuo visi kviečiami laisvai naudotis, dalintis, visaip perkurti. - Andrius

redaguoti

Puslapis paskutinį kartą pakeistas 2016 spalio 05 d., 23:35